Anglo-Portuguesismos
Um dia destes foi ao McD, e tal foi o meu espanto quando no final do recibo leio o seguinte item Total Mudar. Depois de uma análise mais cuidada, reparei que a importância indicada à frente era o troco. Só de repente me ocorreu que aquela frase não seria mais que uma tradução portuguesa de Total Change... Mas quem raio é que deixa passar uma tradução destas? Talvez a mesma pessoa que num site onde entrei hoje traduziu o termo Logout em Logg Fora. Isto até parece mentira, mas é a mais pura das verdades. Espero que estas pessoas (desconfio que sejam mais que um) não andem aí a dar aulas de inglês ou a fazer traduções em embalagens de comida ou a confundir condoms por condomínios. Eu pelo menos ainda não encontrei muita coisa dessa, ou seja, so far, so good... Que é como quem diz, no sofá é que é bom.
E não é?